Same Word But Different Meaning In Philippines
Sentence a the new lamp had good light for reading.
Same word but different meaning in philippines. But we have 19 recognized languages and bikolano is one of them. Nasa lahi namin yan. In this the word is used to mean having relatively low density also since it is used to describe the word metal which is a noun it is an adjective.
Sentence b magnesium is a light metal. The origin of the word is considered a pseudo anglicism of the spanish word salvaje which is pronounced in the same way of the tagalog word for salvage. This complexity is also true for other philippine languages and dialects.
And bikolano while it s soothing and malambing sounding it s one of those languages that can make you feel a bit. The word basta which has no direct english translation means just because i want to or don t want to in some cases the person is pointing out that an action is important to carry out no. And spelling but differrent meanings for size but you might be thinking of a synonym or different words with the same meaning such as girth volume and size.
In this the word light is being is used to mean a particular quality or type of light. List of filipino. Lahi man gyud ka.
Use it in a sentence. Malaki ang paa ko. Due to the philippines conservative nature towards marriage live in or the state of an unmarried couple living together is frowned upon.
It s in our genes bisaya. Two letter affixes can give a simple root word a number of possibilities nakain kumakain and nagkainan are all derivatives of kain. And also it has been used as a noun.